Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: w żadnym razie
W żadnym razie
niedopuszczalne jest przekroczenie maksymalnej objętości przewidzianej do podania.

In either case
, the maximum dose volume for administration must not be exceeded.
W żadnym razie
niedopuszczalne jest przekroczenie maksymalnej objętości przewidzianej do podania.

In either case
, the maximum dose volume for administration must not be exceeded.

Dokumenty nadzoru nie mogą
w żadnym razie
być stosowane po wygaśnięciu terminu, który należy ustanowić w tym samym czasie oraz z zastosowaniem tej samej procedury co przy ustanawianiu nadzoru, z...

The surveillance documents may not
in any event
be used beyond the expiry of the period which shall be laid down at the same time and by means of the same procedure as the imposition of surveillance,...
Dokumenty nadzoru nie mogą
w żadnym razie
być stosowane po wygaśnięciu terminu, który należy ustanowić w tym samym czasie oraz z zastosowaniem tej samej procedury co przy ustanawianiu nadzoru, z uwzględnieniem rodzaju produktów oraz innych specyficznych cech danych transakcji.

The surveillance documents may not
in any event
be used beyond the expiry of the period which shall be laid down at the same time and by means of the same procedure as the imposition of surveillance, and which shall take account of the nature of the products and other special features of the transactions.

Niemcy zwracają uwagę, że kraj związkowy nie jest
w żadnym razie
zobowiązany do rozważenia prywatyzacji jako alternatywy do wniesienia Wfa, aby w ten sposób umożliwić WestLB korzystanie z rynków...

Germany notes that the Land was
in no
way obliged to consider privatisation as an alternative to the transfer. Privatisation would have allowed WestLB to approach the capital markets in order to...
Niemcy zwracają uwagę, że kraj związkowy nie jest
w żadnym razie
zobowiązany do rozważenia prywatyzacji jako alternatywy do wniesienia Wfa, aby w ten sposób umożliwić WestLB korzystanie z rynków kapitałowych i pozyskanie na nich koniecznego kapitału własnego.

Germany notes that the Land was
in no
way obliged to consider privatisation as an alternative to the transfer. Privatisation would have allowed WestLB to approach the capital markets in order to raise the necessary equity.

...które zostaną wprowadzone po opuszczeniu przedsiębiorstwa przez tych pracowników, nie zwalniają
w żadnym razie
tego ostatniego ze zobowiązań i nie obejmują pomocy państwa na rzecz SFP”.

...social welfare measures benefitting SFP’s laid-off staff which will be implemented when the staff
in
question have left the company does not
in any way
relieve the company of its obligations and...
Tym samym dodatkowe środki socjalne, przynoszące korzyści osobom zwolnionym z SFP, które zostaną wprowadzone po opuszczeniu przedsiębiorstwa przez tych pracowników, nie zwalniają
w żadnym razie
tego ostatniego ze zobowiązań i nie obejmują pomocy państwa na rzecz SFP”.

Therefore, the additional social welfare measures benefitting SFP’s laid-off staff which will be implemented when the staff
in
question have left the company does not
in any way
relieve the company of its obligations and does not constitute State aid
in
favour of SFP’.

...realizowane we wspólnym interesie, Komisja jest zdania, że objęcie gwarancją państwową nie może
w żadnym razie
zmieniać warunków wymiany handlowej w stopniu sprzecznym z interesem Unii w rozumieni

...is of the opinion that the fact that they are covered by the State guarantee cannot under
any
circumstances adversely affect trading conditions to an extent contrary to the interest of the U
O ile działania dodatkowe nadal stanowią ograniczoną część budżetu przedsiębiorstwa publicznego IFP przeznaczonego na jego główne zadania związane z niezależnymi badaniami publicznymi, a także mając na uwadze pozytywny wpływ tych działań dodatkowych, jeżeli chodzi o cele realizowane we wspólnym interesie, Komisja jest zdania, że objęcie gwarancją państwową nie może
w żadnym razie
zmieniać warunków wymiany handlowej w stopniu sprzecznym z interesem Unii w rozumieniu art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE.

Provided that these ancillary activities continue to represent a very limited fraction of the budgets devoted by IFP to its principal task of independent public research, and taking account of the positive impact of these ancillary activities in terms of objectives in the common interest, the Commission is of the opinion that the fact that they are covered by the State guarantee cannot under
any
circumstances adversely affect trading conditions to an extent contrary to the interest of the Union within the meaning of Article 107(3)(c) TFEU.

...nagłego osiągała wyższy poziom niż maksymalna skuteczność hamowania służbowego, natomiast
w żadnym razie
takie państwo członkowskie nie może uniemożliwić dostępu przedsiębiorstwu kolejowemu

...to be at a higher level than the maximum service braking performance for safety reasons, but
in any case
it cannot prevent the access to a railway undertaking using a higher maximum service bra
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa państwo członkowskie może żądać, aby skuteczność hamowania nagłego osiągała wyższy poziom niż maksymalna skuteczność hamowania służbowego, natomiast
w żadnym razie
takie państwo członkowskie nie może uniemożliwić dostępu przedsiębiorstwu kolejowemu stosującemu wyższą maksymalną skuteczność hamowania służbowego, jeżeli państwo członkowskie nie jest w stanie wykazać, że zagraża to krajowemu poziomowi bezpieczeństwa.

Note: A Member State may ask the emergency braking performance to be at a higher level than the maximum service braking performance for safety reasons, but
in any case
it cannot prevent the access to a railway undertaking using a higher maximum service braking performance, unless that Member State is able to demonstrate that the national safety level is endangered.

Wyjątki przewidziane w art. 87 ust. 2 oraz w art. 87 ust. 3 lit. b), d) i e) nie mają
w żadnym razie
zastosowania, jako że środki nie zostały przeznaczone na wsparcie realizacji ważnego projektu...

The exemptions provided for in Article 87(2) and in Article 87(3)(b), (d) and (e), are clearly not applicable as the measures are not intended to promote the execution of a major project of common...
Wyjątki przewidziane w art. 87 ust. 2 oraz w art. 87 ust. 3 lit. b), d) i e) nie mają
w żadnym razie
zastosowania, jako że środki nie zostały przeznaczone na wsparcie realizacji ważnego projektu stanowiącego przedmiot wspólnego europejskiego zainteresowania ani na zaradzenie poważnemu zaburzeniu gospodarki państwa członkowskiego, ani też na wspieranie kultury czy zachowanie dziedzictwa kulturowego.

The exemptions provided for in Article 87(2) and in Article 87(3)(b), (d) and (e), are clearly not applicable as the measures are not intended to promote the execution of a major project of common Community interest or to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State, or to promote culture and heritage conservation.

Komisja nie może
w żadnym razie
zastąpić wykonania tego wyroku zwykłym porównaniem okresów trwania środków przejściowych przyznanych w innych sprawach.

Under no circumstances
can it replace implementation of that judgment with
a
simple comparison of the duration of the transitional measures granted in other cases.
Komisja nie może
w żadnym razie
zastąpić wykonania tego wyroku zwykłym porównaniem okresów trwania środków przejściowych przyznanych w innych sprawach.

Under no circumstances
can it replace implementation of that judgment with
a
simple comparison of the duration of the transitional measures granted in other cases.

Postanowienia niniejszego Regulaminu nie umniejszają
w żadnym razie
znaczenia postanowień Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej ani Statutu.

The provisions of these Rules of Procedure shall
in no respect
derogate from the provisions of the Treaty on the Functioning of the European Union or of the Statute.
Postanowienia niniejszego Regulaminu nie umniejszają
w żadnym razie
znaczenia postanowień Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej ani Statutu.

The provisions of these Rules of Procedure shall
in no respect
derogate from the provisions of the Treaty on the Functioning of the European Union or of the Statute.

...francuskie utrzymują, że gdyby nawet państwo sprzeciwiło się zbyciu majątku, nie oznaczałoby to
w żadnym razie
gwarancji.

The French authorities contend that even if the State were to object to a sale, that would not entail a guarantee.
władze francuskie utrzymują, że gdyby nawet państwo sprzeciwiło się zbyciu majątku, nie oznaczałoby to
w żadnym razie
gwarancji.

The French authorities contend that even if the State were to object to a sale, that would not entail a guarantee.

...oraz pochodzące z tej samej kategorii zwierząt mogą być umieszczane w tym samym kartonie;
w żadnym razie
kartony nie mogą zawierać żadnych kawałków tłuszczów lub okrawków.

...coming from the same category of animal may be placed in the same carton; cartons may not contain
any
pieces of fat or other trimming under any circumstances.
Jedynie kawałki mięsa tego samego rodzaju identyfikowane na podstawie ich pełnej nazwy lub kodu wspólnotowego oraz pochodzące z tej samej kategorii zwierząt mogą być umieszczane w tym samym kartonie;
w żadnym razie
kartony nie mogą zawierać żadnych kawałków tłuszczów lub okrawków.

Only cuts of the same designation identified by their full name or by the Community code and coming from the same category of animal may be placed in the same carton; cartons may not contain
any
pieces of fat or other trimming under any circumstances.

Sprawowanie nadzoru dodatkowego zgodnie z art. 2 nie pociąga za sobą
w żadnym razie
obowiązku właściwych organów do prowadzenia nadzoru nad zakładem ubezpieczeń mieszczącym się w państwie trzecim,...

The exercise of supplementary supervision
in
accordance with Article 2 shall
in no
way imply that the competent authorities are required to play a supervisory role in relation to the non-member...
Sprawowanie nadzoru dodatkowego zgodnie z art. 2 nie pociąga za sobą
w żadnym razie
obowiązku właściwych organów do prowadzenia nadzoru nad zakładem ubezpieczeń mieszczącym się w państwie trzecim, nad zakładem reasekuracji mieszczącym się w państwie trzecim, nad ubezpieczeniową grupą kapitałową ani nad ubezpieczeniową grupą kapitałową wykonującą działalność mieszaną, rozpatrywanymi indywidualnie.

The exercise of supplementary supervision
in
accordance with Article 2 shall
in no
way imply that the competent authorities are required to play a supervisory role in relation to the non-member country insurance undertaking, the non-member country reinsurance undertaking, insurance holding company or mixed-activity insurance holding company taken individually.

Sprawowanie nadzoru nad grupą zgodnie z art. 213 nie pociąga za sobą
w żadnym razie
obowiązku organów nadzoru do prowadzenia nadzoru nad zakładem ubezpieczeń państwa trzeciego, nad zakładem...

The exercise of group supervision
in
accordance with Article 213 shall not imply that the supervisory authorities are required to play a supervisory role
in
relation to the third-country insurance...
Sprawowanie nadzoru nad grupą zgodnie z art. 213 nie pociąga za sobą
w żadnym razie
obowiązku organów nadzoru do prowadzenia nadzoru nad zakładem ubezpieczeń państwa trzeciego, nad zakładem reasekuracji państwa trzeciego, nad ubezpieczeniową spółką holdingową, finansową spółką holdingową o działalności mieszanej lub ubezpieczeniową spółką holdingową prowadzącą działalność mieszaną, rozpatrywanymi indywidualnie, bez uszczerbku dla art. 257 w odniesieniu do ubezpieczeniowych spółek holdingowych lub finansowych spółek holdingowych o działalności mieszanej.”;

The exercise of group supervision
in
accordance with Article 213 shall not imply that the supervisory authorities are required to play a supervisory role
in
relation to the third-country insurance undertaking, the third-country reinsurance undertaking, the insurance holding company, the mixed financial holding company or the mixed-activity insurance holding company taken individually, without prejudice to Article 257 as far as insurance holding companies or mixed financial holding companies are concerned.’;

Sprawowanie nadzoru nad grupą zgodnie z art. 213 nie pociąga za sobą
w żadnym razie
obowiązku organów nadzoru do prowadzenia nadzoru nad zakładem ubezpieczeń państwa trzeciego, nad zakładem...

The exercise of group supervision
in
accordance with Article 213 shall not imply that the supervisory authorities are required to play a supervisory role
in
relation to the third-country insurance...
Sprawowanie nadzoru nad grupą zgodnie z art. 213 nie pociąga za sobą
w żadnym razie
obowiązku organów nadzoru do prowadzenia nadzoru nad zakładem ubezpieczeń państwa trzeciego, nad zakładem reasekuracji państwa trzeciego, nad ubezpieczeniową spółką holdingową ani nad ubezpieczeniową spółką holdingową prowadzącą działalność mieszaną, rozpatrywanymi indywidualnie, bez uszczerbku dla art. 257 w odniesieniu do ubezpieczeniowych spółek holdingowych.

The exercise of group supervision
in
accordance with Article 213 shall not imply that the supervisory authorities are required to play a supervisory role
in
relation to the third-country insurance undertaking, the third-country reinsurance undertaking, the insurance holding company or the mixed-activity insurance holding company taken individually, without prejudice to Article 257 as far as insurance holding companies are concerned.

Zbliżenie przepisów państw członkowskich nie powinno
w żadnym razie
skutkować osłabieniem zapewnianej przez nie ochrony danych, a wręcz przeciwnie – powinno mieć na celu zapewnienie wysokiego poziomu...

The approximation of Member States’ laws should not result
in any
lessening of the data protection they afford but should, on the contrary, seek to ensure a high level of protection within the Union.
Zbliżenie przepisów państw członkowskich nie powinno
w żadnym razie
skutkować osłabieniem zapewnianej przez nie ochrony danych, a wręcz przeciwnie – powinno mieć na celu zapewnienie wysokiego poziomu ochrony w obrębie Unii.

The approximation of Member States’ laws should not result
in any
lessening of the data protection they afford but should, on the contrary, seek to ensure a high level of protection within the Union.

...w czasie weryfikacji, że informacje dotyczące przedsiębiorstw objętych próbą były poufne oraz że
w żadnym razie
odpowiednie umowy nie były przechowywane na terenie Sinosure.

...time of verification, and that information concerning the sampled companies were confidential and
in any event
the relevant contracts were not held at the headquarters of Sinosure.
W odniesieniu do dokumentów żądanych przez Komisję w trakcie wizyty weryfikacyjnej, jak określono w motywach 220 i 221, rząd ChRL twierdził, że nie wyjaśniono, kiedy zażądano planu 840, że sprawozdanie finansowe Sinosure za 2012 r. nie było dostępne w czasie weryfikacji, że informacje dotyczące przedsiębiorstw objętych próbą były poufne oraz że
w żadnym razie
odpowiednie umowy nie były przechowywane na terenie Sinosure.

With regard to the documents requested by the Commission at the verification visit as specified in recitals (220) and (221), the GOC claimed that it has not been clarified when the 840 Plan was requested, that Sinosure's 2012 financial statements were not available at the time of verification, and that information concerning the sampled companies were confidential and
in any event
the relevant contracts were not held at the headquarters of Sinosure.

...ma to podstawowe znaczenie przy wprowadzaniu nowego systemu pobierania opłat za przejazd) nie może
w żadnym razie
pociągać za sobą dyskryminacji dla ruchu międzynarodowego.

...pollution or where essential for the introduction of a new tolling arrangement) shall not result
in any
discrimination against international traffic.
Jeżeli Państwo Członkowskie podejmie decyzję o utrzymaniu lub wprowadzeniu opłaty za przejazd lub opłaty za korzystanie z infrastruktury jedynie na niektórych odcinkach transeuropejskiej sieci drogowej, zwolnienie z obowiązku pobierania opłat na innych odcinkach (ze względów takich, jak ich izolacja, niski poziom natężenia ruchu, niski poziom zanieczyszczenia lub jeżeli ma to podstawowe znaczenie przy wprowadzaniu nowego systemu pobierania opłat za przejazd) nie może
w żadnym razie
pociągać za sobą dyskryminacji dla ruchu międzynarodowego.

Where a Member State decides to maintain or introduce tolls and/or user charges on only parts of the trans-European road network, the resulting exemptions for the other parts (for reasons such as their isolation or low levels of congestion or pollution or where essential for the introduction of a new tolling arrangement) shall not result
in any
discrimination against international traffic.

Nie należy
w żadnym razie
różnicować konsekwencji niedotrzymania zobowiązania na podstawie wypłacenia lub niewypłacenia zaliczki.

No
distinction between the consequences of failure to meet an obligation should be made based on whether or not an advance payment has been
received
.
Nie należy
w żadnym razie
różnicować konsekwencji niedotrzymania zobowiązania na podstawie wypłacenia lub niewypłacenia zaliczki.

No
distinction between the consequences of failure to meet an obligation should be made based on whether or not an advance payment has been
received
.

...usług transportowych w różnych regionach (Niemiec i Austrii) w 2003 r. Nie można w związku z tym
w żadnym razie
przyjąć założenia, że średnia wysokość tych kosztów odpowiada kosztom ponoszonym prze

...costs of transport services in the different regions (Germany and Austria) in 2003. Therefore,
there
is
no
proof that an average of these costs represents the costs of an efficient undertaking.
Dane statystyczne, które posłużyły jako podstawa do ustalenia wspomnianej kwoty, dotyczyły jedynie rzeczywistych kosztów usług transportowych w różnych regionach (Niemiec i Austrii) w 2003 r. Nie można w związku z tym
w żadnym razie
przyjąć założenia, że średnia wysokość tych kosztów odpowiada kosztom ponoszonym przez rentowne przedsiębiorstwo.

The statistical data which served as the basis for establishing this amount concern only the actual costs of transport services in the different regions (Germany and Austria) in 2003. Therefore,
there
is
no
proof that an average of these costs represents the costs of an efficient undertaking.

...można stosować wyłącznie w celu wykluczenia uprawnienia do zwolnienia (jak wskazują słowa „
w żadnym razie
”).

...area can be used only to exclude entitlement to the exemption (as indicated by the words ‘
in any event
’).
Rozporządzenie stanowi również, że ustanowione ograniczenie do połowy średniej ceny pobieranej za podobne usługi świadczone na zasadach konkurencyjnych na tym samym obszarze geograficznym można stosować wyłącznie w celu wykluczenia uprawnienia do zwolnienia (jak wskazują słowa „
w żadnym razie
”).

The Regulation also states that the limit set of half the average price charged for similar activities performed on a competitive basis in the same geographical area can be used only to exclude entitlement to the exemption (as indicated by the words ‘
in any event
’).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich